[VideoView]

Rita Maria Schiestl

Reich servizio del lavoro nel Nord
intervistatore:
Ruth Deutschmann
fotografia:
Benjamin Epp
copyright location:
Kufstein
data della ripresa:
2008-05-26
traduzione inglese di:
Sylvia Manning - Baumgartner
traduzione italiana di:
Nicole D´Inceccco
???iuimd_video_v_zeit_zuordnung_it???:
1941
trascrizione:
Poi ho ricevuto la chiamata-up Servizio Lavoro - RAD. Abbiamo capito come i soldati. E poi ha detto: "Quando vuoi far rientrare? -Ho detto: "Sì, se ho già, quindi il mio preferito lo stesso". Questo è prevista per sei mesi, sei mesi. Poi ho davvero avuto modo di convocare nel mese di ottobre in un luogo - è solo stato chiamato, Oberndorf. Poi ho una volta mi ha chiesto alla polizia, potrebbe essere il villaggio superiore. Dal momento che c'è così tanto Oberndorf in Germania, hanno detto. Poi dobbiamo affrontare in gondola. Se tutte le madri vengono con le loro figlie, tutti così 17 - 18 anni - ero solo diciottesimo Di 19 anni anche. E siamo stati caricati su un treno, un treno passeggeri. Con un traguardo incerto, siamo partiti verso il nord. Ricordo ancora la notte una volta ho sentito urla il tedesco fuori. Poi abbiamo preso il caffè di notte. Da quando siamo stati a Kassel. Ed è poi andato avanti ed .. a Lüneburg, eravamo allora. E dal momento che possiamo poi scendere e vengono quindi trattati con una metropolitana leggera che era ancora nella brughiera, in un piccolo villaggio. E che era per il prossimo semestre, la mia casa lì, perché abbiamo ottenuto un gelt. Proprie uniformi, vestito blu per i lavori domestici, per cui un abito di lino e una sciarpa sempre intorno. E uniforme così terra-marrone e un cappello troppo. E ci siamo poi proprio come i soldati uscirono e allineate. Ma soprattutto, siamo stati a condizione che noi aiutiamo gli agricoltori che veniamo agli agricoltori. Io in realtà era molto lucky've sempre incontrato gli agricoltori molto bello. All'inizio ho avuto un momento difficile e sono con me, perché tutti parlavano basso tedesco. Ora non ho capito in un primo momento e non sono, naturalmente. C'era una volta una vecchia contadina, che poi mi ha chiesto da dove vengo. Allora ho detto: "Sì, dal Tirolo". dire "Dal marzo orientale" in quel momento non dobbiamo "Austria", ma "dalle province orientali. Sì, è stata sorpresa che ho anche parlare tedesco. Ha pensato, vi vogliamo parlare ungherese o italiano. Questa è stata la prima guerra mondiale, poiché l'Austria-Ungheria e Italia e così via. Dal momento che lei credeva che abbiamo avuto una storia abbastanza diversa. Ma abbiamo quindi ancora ben compreso.